venerdì 22 aprile 2011

Mankind

Good morning. Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world.
And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind.
Mankind. That word should have new meaning for all of us today.
We can’t be consumed by our petty differences any more. We will be united in our common interest.

Perhaps it’s fate that today is the Fourth of July. And you will once again be fighting for our freedom.
Not from tyranny, oppression or persecution… but from annihilation. We’re fighting for our right to live. To exist.
And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday,
but as the day when the world declared in one voice, “We will not go quietly into the night!”
”We will not vanish without a fight!” “We’re going to live on!” “We’re going to survive!”

Today, we celebrate our Indipendence Day!

Buongiorno. Buongiorno. Tra meno di un’ora, i nostri aerei si uniranno agli altri aerei di tutto il mondo.
E insieme daremo luogo alla più grande battaglia mai sostenuta dall’umanità.
Umanità. Questa parola dovrebbe assumere un nuovo significato per tutti noi.
Non possiamo più essere consumati da diversità insignificanti. Saremo uniti dal nostro comune interesse.

Può darsi che sia destino che oggi sia il Quattro Luglio E ancora una volta combatterete per la nostra libertà.
Non dalla tirannia, dall’oppressione o dalla persecuzione… ma dall’annientamento. Combattiamo per il nostro diritto di vivere. Di esistere.
E se dovessimo risultare vincenti, il Quattro Luglio non sarà più ricordato solo come una festa Americana,
ma come il giorno in cui il mondo con una sola voce ha dichiarato, “Noi non ce ne andremo in silenzio nella notte!”
”Noi non ci arrenderemo senza combattere!” “Noi continueremo a vivere!” “Noi sopravviveremo!”

Oggi, festeggiamo il nostro Giorno dell’Indipendenza!